20101120十一月份志工聚會


各位好友本星期六下午二點在日星鑄字行的志工聚會請撥空參加

2010年10月份志工聚會記錄


報告協會成立過程及工作
10.25已收到內政部核准成立公文及證書領取圖記已經是可以正式運作,相關活動將由協會逐步處理交涉。
下個月初科工館的合作計劃將開始執行了,日星鑄字行負責鑄造初號鉛字及代為尋找排版打樣配合廠商。
明年度計畫希望能邀請北大方正的朱志偉先生、上海印刷技術研究所字型設計室主任原偉民先生及香港理工大學廖潔連老師來台作講習與交流,目前以在作連繫邀請的規劃作業,也希望能邀請國內的字型設計公司参與活動。
復刻計畫
切割上傳組目前上傳3271字,尚有約1300字未上傳請繼續將其餘字型檔案切割完畢,並上傳以利後續文化保存作業。
錢煥慶師傅資料只到車字部資料並不完整,如果要將這字型作成完整的全套字型及相關的研究需要借助其它的軟體來完成。

日星鑄字行 復刻歷史足跡(台灣立報)


張介冠繼承父親留下的日星鑄字行,讓鑄字的文化得以永續。(圖文/李宜霖)


日星鑄字行 復刻歷史足跡
2010-9-08 21:30 作者:李宜霖

【記者李宜霖台北報導】位於台北太原路上的小巷,隱藏著台北最後一間鑄字行;日星鑄字行老闆張介冠繼承父親的家業,持續復刻著歷史足跡。

台灣印刷產業已有1百年。張介冠表示,活版印刷過程是作者或公司行號把原稿擬好後,送到印刷廠把稿件編好,編好後送到鑄字行來檢字,撿好字後排成版印刷,之後送到裝訂行裝訂

活版印刷的興衰
張介冠的父親1926年出生,在日據時代是印刷工人,16歲進入報社學習相關技術。日星鑄字行從民國58年5月1日開始營業,至今已有42年。

日星鑄字行開業之前,張介冠的父親跟好友合作開印刷廠,民國56年,張介冠的父親想單獨創業,當時張介冠才15歲。民國58年父親創業,張介冠本來學修車床,隔年他擔負起責任,學習印刷相關技術。

(閱讀全文...)

Taiwan craftsman seeks to save printing heritage (AP)



In this photo taken on July 22, 2010, Chang Chieh-kuan, 58, looks for imperfections in his Chinese character type which means "happiness" at his Ri Xing Type Foundry in Taipei, Taiwan. In the nearly extinct world of movable type, crowded out by digital printing, Chang's foundry is one of the last making traditional Chinese characters the old way, a craft that dates back almost a millennium. While time consuming and labor intensive, Chang said it brings out the grandeur of the characters. (AP Photo/Wally Santana)

Taiwan craftsman seeks to save printing heritage
By DIANA JOU
Associated Press
2010-08-23 08:13 AM

Hunched over a metal casting machine, Chang Chieh-kuan carefully guides a tiny copper mold into a hydraulic press. Seconds later he extracts a piece of lead type with the Chinese character for "happiness."


That's one down, thousands more to go in a last-ditch effort by this 58-year-old craftsman to rescue the millennium-old world of Chinese lead type from the advance of the digital age.

(Continue reading >>)

台灣活版印刷文化保存協會成立會員大會



top